Un corazón que late en este pecho

por Luís Caetano Pereira Guimarães Júnior

Traducción: Alonso Leal Güemes

Compartir este texto

O coração que bate neste peito

E que bate por ti unicamente,

O coração, outrora independente,

Hoje humilde, cativo e satisfeito;

Quando eu cair, enfim, morto e desfeito,

Quando a hora soar lugubremente

Do repouso final — tranquilo e crente

Irá sonhar no derradeiro leito.

E quando um dia fores comovida

— Branca visão que entre os sepulcros erra —

Visitar minha fúnebre guarida,

O coração, que toda em si te encerra,

Sentindo-te chegar, mulher querida,

Palpitará de amor dentro da terra.

Un corazón que late en este pecho

Un corazón que late en este pecho

y que late por ti ünicamente,

un corazón, otrora independiente,

hoy humilde, cautivo y satisfecho;

cuando yo caiga, en fin, muerto y deshecho,

cuando la hora suene tristemente

del reposo final — calmo y creyente—

soñará así en el postrero lecho.

Y cuando un día fueres conmovida

— blanca visión que entre sepulcros erra —

al visitar mi fúnebre guarida,

un corazón, que toda en sí te encierra,

sintiéndote llegar, mujer querida,

palpitará de amor bajo la tierra.

Traducción: Alonso Leal Güemes    8-XI-2024

Te recomendamos:

INICIO
LIBROS
EVENTOS

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *